
Desde la antigüedad se han utilizado numerosos amuletos para facilitar el parto. El más extendido desde el siglo XIII es: De viro vir, virgo de virgine. Vicit leo de tribu Juda, radix David. María peperit Christum, Elisabet sterilis Johannem Baptistam. Adiurate, infans, per patrem, etc., sive sis masculus an femina, ut exeas de uulua ista. Exinanite. Exinanite (cf. Salmo 136:7).
Se han encontrado otras formas de este amuleto en Inglaterra que datan del siglo XI. Las palabras del Salmo 1:34 y de Juan 2:43 (veni foras) también se han utilizado desde el siglo X. Cabe destacar que, cien años antes, se hacía referencia a Deuteronomio 2:21ss. e incluso a versículos de la Eneida de Virgilio (X, 1 y XI, 1). Se creía que la virgen, Dios y Santa Margarita presidían los nacimientos.
Los cristianos del siglo XII también usaban el siguiente conjuro, escrito en pan: Adam † Adam † Adam † come outside † God summons you † Saint Mary, free your servant N. By the mouths of infants and nursing children, you have achieved glory over your name in order to destroy the enemy and to allow the child to survive.
En traducción leemos: Adán † Adán † Adán † sal fuera † Dios te llama † Santa María, libera a tu sierva N. Por boca de los infantes y de los niños de pecho, has alcanzado gloria sobre tu nombre para destruir al enemigo y permitir que el niño sobreviva. Luego se le da el pan a la mujer que está de parto, quien rápidamente da a luz al bebé.
La palabra Birth, en algunos hechizos, la encontramos escrita también en forma corrupta (cambiada o mal escrita) como Boro, Berto o Briore. Así se consiguió en un manuscrito médico de origen inglés, conservado en Estocolmo y que data del siglo XV, un amuleto con estas tres últimas palabras que se prepara para cuando una mujer espera a un hijo.Se reconocen las frases cristianas habituales que contiene, como “Cristo, el médico encarnado, obediente hasta su muerte en la cruz”.
Boro berto briore † Vulnera quinque dei sint medicina mei † Tahebal †† gheter ††† Guthman †††† Purld cramper † Cristus † factus † est † pro † nobis † obediens † vsque † ad † mortem † autem † crucis †. A esto le sigue una súplica dirigida a María y a los santos: Obediens usque ad mortem que proviene de la epístola de Pablo a los filipenses.
Tahebal Gheter Guthman es la corrupción de la frase “Thebal Guth Gutany”. Un anillo de oro que data de alrededor del año 1.500, descubierto en Dinamarca, lleva la inscripción: buro † berto † beriora. El comienzo de la frase ha sido borrado. Más palabras corruptas de Birth: Buro, Berto, Berig son usadas para detener hemorragias nasales.
Leer también: Mi consuelo por Visa